A Different Kind Of Lyric

Okay. Now, I recently launched into an opera kick. This song in particular has been going around and around in my head ... It’s odd to hear a language you don’t actually speak in your brain, just for the record. Like the inner voices are speaking in tongues -- with the drama but without the spiritual ramifications.

I put no guarantee on the translation. I’m sure Mia Sorella will correct it if something’s wrong, though.

----------

Nessun Dorma

Nessun dorma! Nessun dorma! [Nobody shall sleep!]
Tu pure, o, Principessa, [Even you, o Princess,]

nella tua fredda stanza, [in your cold room,]
guardi le stelle [watch the stars]
che tremano d'amore [that tremble with love]
e di speranza. [and with hope.]
Ma il mio mistero è chiuso in me, [But my secret is hidden within me,]
il nome mio nessun saprà! [my name no one shall know... ]
No, no, sulla tua bocca lo dirò [No, no ... On your mouth I will tell it]

quando la luce splenderà! [when the light shines.]
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio [And my kiss will dissolve the silence]
che ti fa mia!
[that makes you mine!]
(Il nome suo nessun saprà [No one will know his name]

e noi dovrem, ahime, morir!) [and we must, alas, die!]
Dilegua, o notte! [Vanish, o night!]
Tramontate, stelle! [Set, stars!]
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
[At dawn, I will win!]
vincerò, vincerò!

Comments

daz said…
oddly enough i know the feeling of the inner voice speaking in tongues when it's really just a french song that's stuck in my head. can you guess why it's a french song??? :-P

Popular posts from this blog

?

The Ashley Files: The Gerbil Story

2019 Year In Review